Organización Marco legal Acuerdos internacionales Programas y proyectos
Acuerdos Internacionales

Conferencia de las Naciones Unidas sobre el
Medio Ambiente y el Desarrollo

Tratado de las Organizaciones No Gubernamentales

CARTA DE LA TIERRA
Preámbulo
Nosotros somos la Tierra, los pueblos, plantas y animales, gotas y océanos, la respiración de los bosques y el flujo del mar. Nosotros honramos a la Tierra como el hogar de todos los seres vivientes. Nosotros cuidamos la belleza y diversidad de vida de la Tierra. Nosotros alabamos la capacidad de regeneración de la Tierra como la esencia de toda la vida. Reconocemos la especial posición de los pueblos indígenas de la Tierra, sus territorios, sus costumbres, y su singular afinidad con la Tierra. Reconocemos que el sufrimiento humano, la pobreza y la degradación de la Tierra son causados por la desigualdad de poder. Adherimos a una responsabilidad compartida de proteger y restaurar la Tierra para permitir que los recursos naturales sean utilizados con sabiduría y equidad, de manera de alcanzar el equilibrio ecológico y nuevos valores sociales, económicos y espirituales. Somos un todo en la diversidad. Nuestro hogar común esta cada vez mas amenazado. Nos comprometemos por lo tanto a llevar adelante los siguientes principios, teniendo en cuenta en todo momento las especiales necesidades de las mujeres, los pueblos indígenas, el Sur y los discapacitados y los desvalidos:

Principios
1. Convenimos en respetar, favorecer, proteger y restaurar los ecosistemas de la Tierra para asegurar la diversidad biológica y cultural.

2. Reconocemos nuestra diversidad y afinidad. Respetamos todas las culturas, afirmamos el derecho de todos los pueblos a satisfacer sus necesidades ambientales básicas.

3. La pobreza nos afecta a todos. Concordamos en modificar los estilos no sustentables de producción y consumo para asegurar la erradicación de la pobreza y la explotación en todo el planeta, lo que implica necesariamente el reconocimiento de que la deuda y la afluencia financiera de Sur a Norte, así como la opulencia y la corrupción son las causas primarias. Nosotros debemos enfatizar y perfeccionar nuestra capacidad indígena para generar tecnología y desarrollo. Los esfuerzos para erradicar la pobreza no constituyen un mandato para la degradación del medio ambiente y los esfuerzos para preservar y restaurar el medio ambiente no deben pasar por alto las necesidades humanas básicas.

4. Reconocemos que las fronteras nacionales no coinciden con la realidad ecológica de la Tierra. Las soberanías nacionales no significan la exoneración de la responsabilidad colectiva de preservar y restaurar los ecosistemas de la Tierra. Las practicas comerciales y las transnacionales no deben deteriorar el medio ambiente y deberán ser controladas con miras a alcanzar la justicia social, el comercio equitativo, solidario y ecológico.

5. Rechazamos el militarismo y el uso de presiones económicas como medio para solucionar conflictos. Nos comprometemos a la consecución de una paz genuina, que no significa meramente abstenerse de la guerra sino que supone además la erradicación de la pobreza, la promoción de la justicia social y del bienestar económico, espiritual, cultural y ecológico.

6. Estamos de acuerdo en garantizar que los procesos de decisión y sus criterios sean claramente definidos, transparentes, explícitos, accesibles y equitativos. Quienes por sus actividades puedan afectar el medio ambiente deben probar primero que no causaran daños. Quienes probablemente sean afectados, particularmente las poblaciones del Sur y los que están subyugados dentro de sus Estados, deben tener acceso libre a informaciones y participar efectivamente de los procesos decisorios.

7. Los Estados, instituciones, compañías y pueblos que degradan desigualmente el medio ambiente, causando impactos que son sentidos igualmente por toda Tierra, deben responder proporcionalmente por los perjuicios provocados. Si bien todos somos responsables de mejorar la calidad ambiental, los que se apropiaron y consumieron la mayoría de los recursos de la Tierra o quienes continúan haciéndolo deben interrumpirla apropiación indebida o reducir los niveles de consumo, y solventarlos costos de la restauración y protección del medio ambiente a través de los recursos financieros y tecnológicos de que disponen.

8. Las mujeres constituyen mas de la mitad de la población humana en la Tierra. Ellas contribuyen en la mayoría de los esfuerzos para alcanzar el bienestar. Hombres y mujeres concuerdan que la condición de la mujer en los procesos de decisión debe reflejar equitativamente su contribución. Debemos sustituir esta sociedad dominada por hombres por otra que refleje, mas claramente, el valor de las contribuciones de hombres y mujeres en la promoción del bienestar humano y ecológico. Somos conscientes de que las amenazas a la biosfera, que sustenta toda la vida del planeta han aumentado a tal ritmo, magnitud y escala que la inacción resultaría negligente.

Plan de acción de la carta de la tierra
1. Nos comprometemos a adoptar el espíritu y los principios contenidos en la Carta de la Tierra a nivel individual y a través de acciones concretas de nuestras organizaciones no gubernamentales.

2. Utilizaremos los mecanismos existentes y/o crearemos una red internacional de informaciones entre los signatarios, para divulgar la Carta de la Tierra y las conquistas de sus principios a nivel local, nacional y mundial.

3. La Carta de la Tierra será traducida a todos los idiomas del planeta.

4. Nos comprometemos con el OBJETIVO 1995, que propone que las Naciones Unidas, al cumplir sus 50 años, adopten esta Carta de la Tierra.

5. Las organizaciones no gubernamentales del mundo entero comenzaran una campaña conjunta llamada "NOSOTROS SOMOS LA TIERRA" hasta 1995, por la adopción de esta Carta de la Tierra por parte de la ONU.

6. Toda persona, organización, compañía y Estado deberá dedicar un porcentaje de su presupuesto operacional y de sus beneficios como "Porcentaje de la Tierra", dedicado a proteger, restaurar y administrarlos ecosistemas del planeta y a propiciar un desarrollo equitativo.

7. Llamamos a un segundo Foro Global en 1999, para evaluar y reafirmar nuestros vínculos y compromisos, objetivos alcanzados y las metas propuestas en este Foro Global de 1992.

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


CÓDIGO DE CONDUCTA DE LAS ONG
Preámbulo
1. La siguiente es la labor de diversas organizaciones no gubernamentales (ONG) llevada a cabo desde finales de 1991, hasta la Conferencia de París de las ONG; de los resultados de la Agenda Ya Wananchi; de las reuniones de las comisiones preparatorias en New York y los meses subsiguientes, hasta el Foro Mundial de Río de Janeiro en junio de 1992.

2. El propósito de esta gestión para la elaboración de un Código de Conducta de las ONG es el de disponer de un código que oportunamente las ONG puedan suscribir.

3. Nos comprometemos a continuar vinculados en el proceso de análisis y profundización de esta actividad, y hacer recomendaciones que los grupos puedan adoptar.

4. En los últimos diez años, ha tenido ocasión un espectacular aumento de grupos comunitarios y ONG. El trabajo de grupos y organizaciones comunitarios y de ciudadanos y de las ONG, constituye en este momento la mejor opción de la acción ciudadana para modificar aquellas fuerzas que están en contra de un futuro sostenible.

5 Con el fin de establecer nuestro fundamento constitutivo, y servirle verdaderamente al pueblo al interior de nuestra comunidad u organización, es necesario llegar a ciertos acuerdos responsables y éticos.

Principios
6. Un Código de Conducta de las ONG debe incluir los siguientes principios:

7. Las ONG nacionales y locales (del norte y del sur) deben:

a. estar enraizadas en problemas propios de la comunidad;
b. poseer cierta constitucionalidad o membresía;
c.disponer de sistemas de trabajo abiertos y democráticos, igualdad entre los géneros, órganos consultivos para la resolución de problemas, prácticas no discriminatorias;
d. tener lineamientos claros en los conflictos de intereses;
e. poseer un código de ética para el personal de dirección;
f. publicar un informe anual y un auditoraje financiero;
g. ser una institución sin fines de lucro, y sin afiliación política;
h. fomentar la justicia y la igualdad, mitigar la pobreza y proteger la integridad cultural;
i. esforzarse en desarrollar el ambiente total: físico, biológico y humano;
j. disponer de una estructura salarial justa, conforme a una escala confiable entre los trabajadores de mayores y menores ingresos;
k. ser leal al pueblo y no imponerle agendas;
l. fundamentar todas sus labores en los recursos de los que el pueblo dispone, en su competencia, en las instituciones existentes, en sus culturas y religiones; y ser autónomos, pero al mismo tiempo aceptar aquella asistencia que les ofrezcan diversas entidades colaboradoras;
m. evitar la corrupción, tanto material como espiritual;
n. facilitar el trabajo del pueblo;
o. compartir la información con todos los otros miembros; establecer los mecanismos necesarios para recoger e intercambiar experiencias; e involucrarse en forma activa en la educación (prevención y recuperación) y el entrenamiento en asuntos ambientales;
p. formular un amplio marco de trabajo político y un código ético, que encaucen sus operaciones internas y su trabajo con los grupos comunitarios y las organizaciones populares, así como sus relaciones con el Sur, con las ONG y con el Norte;
q. garantizar los más altos niveles de responsabilidad, empezando con sus propios miembros: el pueblo. Esto incluye evaluaciones no comprometedoras que involucren la participación de la población local.

Campañas
8. A menudo, las ONG del Norte y del Sur mantienen relaciones entre sí, sin que estén de por medio proyectos o búsqueda de financiamiento. Por lo general, tales relaciones son el fundamento para las campañas en protesta por determinados problemas sociales o ambientales, en algún país del Norte o del Sur; o puede ser que se den campañas referidas a asuntos internacionales, tales como la Global Environmental Facility (GEF) del Banco Mundial.

9. Con el fin propósito de facilitar un proceso de diálogo, a propósito de las campañas, entre las ONG del Norte y del Sur, este tratado debe elaborarse para clarificar el proceso consultivo y de toma de decisiones entre todos los participantes. En este momento, solo disponemos de preguntas, no de respuestas:

a. El principio primordial que este tratado busca garantizar consiste en que las ONG se consulten entre sí previo a que alguna de ellas adopte una posición que llegue a afectar a las demás. Sin embargo, ello no es tan fácil como parece.
b. Si un grupo determinado envía una alerta de acción internacional sobre un problema en su país, ¿qué obligación tiene para garantizar primero un consenso entre las ONG de tal país sobre ese asunto? Y por su parte, ¿qué obligación tiene un grupo que recibe un llamado a la acción, de garantizar primero que la alerta es el resultado de un consenso en el país de origen, antes de responder al llamado?
c. ¿Quién tiene la obligación de levantar un listado razonable de ONG de cada país? Sin una lista, es imposible que los grupos de otros lugares consulten con las ONG de un país, antes de adoptar posiciones a propósito de asuntos que puedan afectar ese país.
d. ¿En que consiste una consulta razonable? ¿Cuántos grupos son «lo suficiente»?
e. ¿Cuánto tiempo se le ha de dar al proceso consultivo? ¿Pueden fijarse fechas límites para las respuestas, en caso de que se avecine una audiencia o una acción legislativa? ¿Y en caso de que no haya respuesta alguna, constituye eso una consulta?
f. ¿Puede designarse a un delegado en cada país para facilitar los procesos de consultas? ¿Cómo habría que elegirlo? En caso de crisis, ¿puede esa persona hablar por sus representados, sin que medie consulta?
g. ¿Qué ocurriría en caso de que existan grupos en desacuerdo? ¿A quién hay que atender? ¿Y si las regiones no están de acuerdo?

Declaración de solidaridad
10. Antes de hacer pública expresión de solidaridad a nombre de las ONG y de personas, debe observarse el debido proceso consultivo para garantizar la seguridad de las partes afectadas. Con relación a las ONG que laboran fuera de su país

11. Las ONG del Norte y del Sur deben colaborar fundamentadas en:

a. modos de asociación igualitarios y auténticos;
b. flujo en ambos sentidos de toda la información, ideas y experiencias; c. transparencia financiera.

12. Las ONG del Sur, pero no las del Norte, tienen la principal responsabilidad en las actividades al interior de sus respectivos países.

13. Al trabajar en el Sur, las ONG del Norte deben disponer de transparentes sistemas de asesoría dentro del país en el que actúan; y deben existir criterios diáfanos para la selección de quienes colaborarán.

14. Las ONG del Norte deben darle seguimiento a las actividades políticas y comerciales del Norte, en el país anfitrión.

15. En el país anfitrión, las ONG deben llevar un nivel apropiado de vida comparable con sus correspondientes ONG locales, y no al estilo de su país de origen.

16. Las ONG del Norte deben desarrollar políticas eficaces sobre asuntos internacionales.

17. En vista de que los grupos de desarrollo obtienen la mayor parte de su financiamiento de sus propios gobiernos, la mayoría de las ONG del Norte apenas ponen en entredicho las políticas y actividades que llevan a cabo sus gobiernos en el Sur. Al contrario, se han convertido en accesorios de las agendas ocultas que sus gobiernos y corporaciones transnacionales persiguen para aumentar su control sobre los recursos del Sur. Con el fin de que las ONG del Norte estén en capacidad de forjar una auténtica solidaridad entre los pueblos, deben:

a. establecer una relación fundamentada en el mutuo respeto y colaboración igualitaria entre las partes, y que propicie la autodeterminación y la autonomía;
b. valerse de su ventaja comparativa de fácil acceso a la información y enviarla a sus socios del Sur;
c. desafiar a sus gobiernos y educar a la población, con el propósito de modificar los paradigmas de desarrollo y el orden económico internacional prevalecientes e injustos, responsables en gran medida del deterioro del ambiente mundial;
d. llevar a cabo, en sus propios países, una campaña en pro de una democracia auténticamente popular;
e. promover una campaña fundamentada en estilos de vida sostenibles con sus propios recursos locales, en la medida de lo posible; y pagar la importación de productos con precios justos (ecológicos). Plan de acción para el seguimiento

18. Centros regionales para la difusión y máximo aprovechamiento de los insumos de las ONG; 19. Una amplia correspondencia;

20. Una reunión para preparar la versión final para su suscripción generalizada.

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


COMPROMISO CIUDADANO SOBRE BIODIVERSIDAD
Preámbulo
El concepto de biodiversidad debería ser una expresión de vida que incluya la variabilidad de todas las formas de vida y su organización y las interrelaciones desde el nivel molecular hasta el nivel de la biosfera, que comprende la variedad de todas las formas de vida y todas las regiones que cobijan formas de vida naturales y adaptadas. Las amenazas a la biodiversidad son amenazas a todos los componentes de la vida; rechazamos el tratamiento fragmentado de la biodiversidad. Creemos también que existe biodiversidad donde hay equilibrio entre la comprensión espiritual de que la vida es una y la comprensión científica de que la diversidad de la vida es interdependiente. Reconocemos que la diversidad de toda la vida tiene sus propios valores intrínsecos, que toda forma de vida tiene derecho a la existencia y que la biodiversidad configura una condición esencial para la preservación y evolución de la vida misma en el planeta Enfatizamos que la conservación de la biodiversidad es esencial para acrecentar la capacidad de las comunidades de mantener sus propias culturas y que la biodiversidad tiene una influencia determinante sobre el desarrollo cultural, económico, social y espiritual, sobre la calidad de vida de los pueblos, y preocupados porque los actuales modelos de explotación , proteccion y distribución de beneficios perpetuan diferencias entre las naciones y dentro de ellas y también con relación a la propia Tierra. Insistimos en que el actual orden económico mundial injusto y las serias desigualdades derivadas no constituyen una estructura adecuada para mantener la biodiversidad. Resaltamos que la biodiversidad esta siendo amenazada por la destrucción y contaminación de los habitats naturales, por la explotación de especies y ecosistemas a través de políticas de desarrollo social y sistemas económicos incapaces de reconocer y justipreciar el valor intrínseco, social, cultural , económico y espiritual de la biodiversidad

Principios
1) La conservación de la biodiversidad es una responsabilidad urgente de todos los pueblos e instituciones. Esa conservación incluye el uso sustentable de sus componentes, en especial cuando son utilizados con fines de desarrollo. Desde nuestro punto de vista, uso sustentable es el que no interfiere con la integridad ecológica de cualquier ser viviente, con sus ecosistemas, y que sea socialmente equitativo. Ello implica:

- Que todos los miembros de las generaciones actuales y futuras reciban una parte socialmente justa y tengan acceso a los beneficios de los recursos naturales;
- Que no se destruya la estructura básica de los recursos genéticos y sus ecosistemas por el uso de sus componentes;
- Que todas las formas de vida sean tratadas con respeto por sus numerosos valores intrínsecos, sociales, estéticas, culturales, tradicionales y espirituales, y que nuestras actividades humanas no causen daño a ningún ser viviente

2) La conservación de la biodiversidad requiere cambios fundamentales de modelos y practicas de desarrollo socioeconómico en todo el mundo y cambios en la mentalidad de los individuos hacia una asociación mas ecuánime con la Tierra. Es inaceptable que la deuda externa sea cambiada por la naturaleza.

3) La conservación de la biodiversidad requiere además respeto por la integridad de ecosistemas y conservación de los mismos y vinculación entre la pluralidad de ecosistemas.

4) Todos los grupos sociales, gobiernos, y empresas deben asumir su responsabilidad por los daños sociales y ecológicos causados por sus tecnologías y hechos sobre la diversidad biológica y cultural. Los proyectos de infraestructura deben ser sensibles a los impactos que afecten el equilibrio ecológico, regional y mundial. Es fundamental recuperar los ecosistemas deteriorados. Es necesario emprender una efectiva educación sobre los impactos del comercio de plantas ornamentarles, exóticas y peculiares a determinadas regiones y las especies animales deben fortalecerse tanto a nivel local como internacional.

5) La importante participación de la mujer en la administración, en el cuidado y en el conocimiento de los componentes de la naturaleza merecen particular respeto y atención.

6) Conocimientos, tradiciones culturales, innovaciones, espiritualidad y las practicas de los pueblos nativos, así como las practicas tradicionales de los agricultores y de otras comunidades rurales en relación a la biodiversidad constituyen la base del sustento de la biodiversidad y de la vida humana.

7) Los recursos genéticos domesticados son creaciones culturales principalmente originarias de las culturas nativas, de campesinos y agricultores. La obtención de información y resultados de investigaciones depositadas en centros nacionales e internacionales de investigación agrícola, en bancos genéticos o similares no serán objeto de restricciones o considerados propiedad intelectual. No se deberá permitir el patentamiento de seres vivientes o de productos derivados, lo cual no implica sin embargo perjuicios a los pueblos nativos, agricultores y pescadores para mantener el control exclusivo, acceso y posibilidades de utilización de conocimientos, innovaciones, tradiciones culturales y practicas de administración relativas a la biodiversidad y al derecho a una justa compensación por compartir el conocimiento.

8) Se hace necesario aumentar la inversión, asistencia técnica, y otros recursos para respaldar a grupos y países que no estén en condiciones de invertir en la conservación de la biodiversidad. El simple aumento de fondos no disminuirá por si solo la perdida de biodiversidad. Son necesarias reformas políticas, institucionales, comunitarias e individuales a nivel local y nacional para mejorar las condiciones en las cuales mayores recursos puedan mejorar la conciencia publica sobre el problema de la biodiversidad.

9) Rechazamos la administración de los fondos para el medio ambiente por el Banco Mundial y en particular, por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM/GEF). Proponemos el establecimiento de una institución intergubernamental para suministrar asistencia financiera para la conservación de la biodiversidad de forma transparente y democrática.

10) El aumento de la participación publica, el respecto por los derechos humanos y por el planeta, el aumento de acceso a la educación e información y una mayor responsabilidad son prerrequisitos fundamentales para la real conservación de la biodiversidad. La conservación de la biodiversidad exige cooperación entre organizaciones e individuos de todas las regiones. Esta cooperación debe partir de la solidaridad, independencia, transparencia, responsabilidad y l respeto por la diversidad cultural. Por consiguiente, rechazamos toda iniciativa que intente dividir la sociedad en la búsqueda de alianzas entre gobiernos y sectores de poder. Para ello es esencial la consulta y la aceptación por parte de todos los grupos interesados en acciones de conservación.

Acciones
Realizaremos todas las acciones posibles para conservar la biodiversidad y respetar los derechos independientes de los pueblos indígenas y las culturas tradicionales en sus propios esfuerzos para reafirmar sus comunidades en la relación con el medio ambiente, de acuerdo con los principios ya descritos. Cooperaremos con otras personas y organizaciones para la conservación de la biodiversidad, cambiando y compartiendo activamente a partir de estructuras y redes nuevas y ya existentes:

- Toda información disponible, en particular las informaciones originarias en las ciencias naturales y sociales, trabajos de defensa y experiencias practicas, pero siempre respetando su origen; - Recursos financieros;
- Asistencia técnica concentrada en conceptos tradicionales de administración de los recursos naturales;
- Recursos humanos y capacidad;
- Todos otro tipo de recurso apropiados y adecuados;
- Personas que trabajen para la conservación in situ, conforme a su capacidad, harán un esfuerzo para establecer una red de conservación. Cuando tales recursos sean beneficiosos para la conservación de la biodiversidad y el apoyo a los derechos de autodeterminación de los pueblos nativos y otras comunidades que vivan en armonía con el medio ambiente. Nosotros, ciudadanos independientes, de muchos países, culturas y especialidades diversas, reunidos en el Foro Mundial de ONGs, en Rio de Janeiro, el día 12 de junio de 1992 suscribimos los principios antemencionados. Enfatizamos que no pretendemos representar a la "comunidad de ONGs ", puesto que su esencia se encuentra en su propia independencia y diversidad. Rechazamos los intentos de alcanzar un compromiso uniforme de las ONGs sobre ciertos temas, porque eso se contradice con lo que consideramos la calidad mas importante y valiosa sobre la Tierra: la celebración y apreciación de la diversidad biológica y cultural. No obstante, es significativo que nosotros, como un grupo diverso de personas, hayamos arribado a acuerdo en los principios y compromisos mencionados. Invitamos a todos a firmar este documento. Su aprobación hará que estos principios tengan mayor peso. Los invitamos a mencionar las organizaciones a que pertenecen con el solo fin de identificar a los signatarios.

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


COMPROMISO DE LOS CIUDADANOS CON LA BIOTECNOLOGIA
Presentamos una propuesta de convención internacional sobre biotecnologia con base en los siguientes principios:

l - Se deberán examinar métodos alternativos y enfoques biotecnológicos y se escogerán los mas seguros y eficientes con relación a los costos.
2 - Las instituciones de investigación y asistencia técnica deberán disponer de recursos proporcionales para otras alternativas. En este nivel, el conocimiento de las sociedades tradicionales debe ser respetado como fuente valida e importante a ser aprovechada;
3 - La investigación en materia de biotecnologia debe tener como objetivo atender las necesidades públicamente definidas, el bien común y el bien de las futuras generaciones;
4- Previo a cualquier uso de la biotecnologia debe hacerse una evaluación inicial y publica de los impactos ambientales, socioeconómicos y culturales. Ese análisis debe ser realizado en cooperación con el publico, de forma clara y democrática, con derecho a aceptar o no tales actividades biotecnológicas;
5- La proteccion del medio ambiente requiere análisis profundo, de largo alcance y ecológico en cada etapa de la biotecnologia, es decir, investigación, producción agrícola, productos farmacéuticos, introducción intencional de organismos genéticamente modificados (OGM) en el medio ambiente, y comercialización de productos biotecnológicos;
6- Participación plena de las ONGs y otras organizaciones de la sociedad civil en el proceso de toma de decisiones del gobierno, con total acceso a la información pertinente;
7- Los procedimientos normativos habrán de tener como base el "principio de precaución", que significa que mientras las consecuencias sean dudosas o inciertas, las actividades biotecnológicas no deben ser realizadas. La estructura y las normas respecto de la prueba de que no habrá daños estará a cargo de un comite donde estén representados por igual el gobierno, las entidades de investigación, ONGs, organizaciones sociales y quienes proponen la actividad. Los costos de la prueba serán de cargo de los proponentes:
8- Las compañías e instituciones de investigación responsables por estas nuevas biotecnologías deben reparar todos los daños que puedan causar, sin perjuicio de otras sanciones;
9- Las organizaciones y gobiernos que tengan como objetivo manipular organismos y/o sus productos por intermedio de la ingeniería genética, no podrán hacerlo, sea en su país o en el exterior, sin previa consulta y conocimiento de la población que como consecuencia de estas actitudes pueda resultar afectada.
10- Las estructuras genéticas de toda la biota no deben ser consideradas como recursos económicos, por eso todas las formas de patente de seres vivos deben ser prohibidas;
11- Admitiendo la inmoral e injustificada realidad legal y económica del patentamiento de los seres vivientes, el derecho de los agricultores y de los pueblos indígenas a controlar sus propios recursos tradicionales deben ser protegidos;
12- El derecho fundamental del publico a tener conocimiento por medio de informaciones claras si los productos y los organismos comercializados han sido manipulados genéticamente y cual fue el modo de manipulación;
13- La biotecnologia no deberá ser desarrollada ni utilizada jamas con fines militares. Llamamos a la creación de instrumentos legales a nivel internacional para garantizar los principios aquí expresados.

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


COMPROMISO ÉTICO DE ACTITUD Y CONDUCTA ECOLÓGICAS DE LAS ONGs
I - Preámbulo
1. La actitud de quienes defienden la dominación técnica de la naturaleza ha sido de irresponsabilidad y arbitrariedad, ellos desdeñan a miles de niños que mueren de hambre diariamente, a miles de animales, plantas, peces y pájaros, tratados con crueldad, y a bosques y pueblos exterminados abrumadoramente. Vivimos bajo la hegemonía de un modelo de desarrollo fundamentado en relaciones económicas que privilegian el mercado, y usan la naturaleza y los seres humanos como recursos y fuentes de ingreso.

2. Las ONG del mundo no pueden ser insensibles a ese grito de la naturaleza y no aceptan un concepto de desarrollo sustentable que sea usado simplemente para producir tecnologías limpias, mientras se mantienen el mismo modelo de relaciones sociales, injusto y excluyente para la mayoría de la población del planeta.

3. Buscando superar una ética dual que aliena al ser humano de la naturaleza, entendiendo que el ser humano es una parte pensante de la misma y asumiendo nuestra propia responsabilidad, nosotros, miembros de varias organizaciones no gubernamentales de todo el mundo, presentes en el Foro Internacional de ONGs y movimientos sociales, en ocasión de la CNUMAD-92, en Río de Janeiro, proponemos pautar nuestras actitudes según los siguientes principios:

II - Principios inspiradores generales
4. Partimos del principio de la unidad en la diversidad, donde cada ser individual es parte del todo y ese todo esta representado en cada una de sus partes. Entendemos que existe un interrelación entre todos los seres.

En ese sentido afirmamos que:

5. Todos los seres animados e inanimados poseen un valor existencial intrínseco que trasciende valores utilitarios, por eso, se debe garantizar a todos el derecho a la vida, a la preservación, a la protección y a la continuidad.

6. Cada ser humano tiene la posibilidad de contribuir o no en el conjunto de las relaciones naturales, por eso tiene la responsabilidad intransferible de ayudar en la evolución de estas relaciones.

7. Con respecto a la vida, la humanidad y cada persona tienen la responsabilidad y el compromiso de buscar su propio equilibrio, la armonía de la familia humana y la de los demás seres y ecosistemas, con solidaridad y cooperación, en el respeto profundo de las diferencias, excluyendo todo tipo de dominación.

8. Para un verdadero respeto, tanto de los seres humanos, como de otras formas naturales de vida, es fundamental el rescate del valor esencial e incondicional de la vida. Para garantizarlo, debemos cultivar la honestidad, la coherencia, el desprendimiento y la simplicidad, superando el individualismo, el consumismo y el utilitarismo.

9. Resaltamos que para la superación de los conflictos políticos y sociales, es imprescindible adoptar métodos no-violentos. Pero constatamos que las actitudes de denuncia se volvieron insuficientes. Por eso, es urgente la instrumentación de las soluciones ecológicamente adecuadas propuestas por las ONGs.

III - Compromisos de acción
10. Exigimos que los gobiernos respeten y observen los tratados y convenciones internacionales, especialmente:

a) La declaración universal de los derechos humanos.
b) La declaración universal de los derechos de los animales.
c) La declaración universal de los derechos de los niños.
d) La carta de la Tierra.

11. Considerar e incentivar el respeto y la ejecución de todos los tratados y compromisos celebrados en el Foro Internacional de ONGs sobre medio ambiente y desarrollo.

12. En relación al desarrollo de la biotecnología y al intento de garantizar un proceso ético de producción, así como un adecuado uso y manejo de sus productos, las ONG se comprometen a exigir que legisladores y gobernantes transfieran el control social de las investigaciones, para su expansión y aplicación, el libre acceso a la información y la justa distribución de los beneficios resultantes.

13. Trabajar con esfuerzo en la construcción de la democracia directa y participativa, en el interior de las ONGs y en la sociedad en general, asegurando la libertad de expresión, la descentralización del poder y de los medios que dan poder, y la participación de las minorías.

14. Contribuir con entusiasmo a la superación de las barreras artificiales, sean políticas o religiosas, teniendo como objetivo la formación de la nación humana universal. Sugerimos la adopción de la lengua internacional Esperanto como segunda lengua de todos los pueblos, a ser difundida por todas las ONGs.

15. Las ONG se comprometen a respetar los principios de la simplicidad y no-desperdicio y en relación a las pequeñas ONGs, la cooperación mutua, a fin de estimular el fortalecimiento y la eficacia de las organizaciones como un todo.

16. Las ONG se comprometen a apoyar todo esfuerzo para asegurar la salud como derecho de todos, principalmente de los niños y los discapacitados.

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


DECLARACIÓN DE RÍO
Nosotros ONGs del mundo entero, redes nacionales e internacionales y Movimientos Sociales reunidos en el marco de la Conferencia de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Desarrollo, en el Foro Global, afirmamos los siguientes compromisos para el futuro:

1. Tenemos conciencia de la contradicción existente entre el modelo de civilización dominante, injusto e insostenible, construido sobre el mito del crecimiento ilimitado y que ignora los límites finitos de la Tierra.
Entendemos, por eso, que la salvación del planeta y de sus pueblos presentes y futuros exige la creación de una nueva civilización fundada sobre una ética que determine y se base sobre los límites, la prudencia, el ciudadano y el respeto por la diversidad, la solidaridad, la justicia y la libertad. Subrayamos enérgicamente la imposibilidad de un desarrollo sustentable si nuestra lucha no es compartida por los sectores sociales más carentes y excluidos, contra la pobreza y las causas de empobrecimiento.

2. Rechazamos enérgicamente que el concepto de desarrollo sustentable sea transformado en mera categoría económica, restringido al empleo de nuevas tecnologías y subordinado a cada nuevo producto del mercado. Permitir esto significa garantizar la continuación de la pobreza y la riqueza estructurales, emergentes del modelo de civilización dominante que denunciamos.
Para llegar a sociedades sustentables, afirmamos que los países ricos tiene el deber de frenar, estabilizar y más aún, revertir sus tasas de crecimiento, para que otros países puedan buscar y ejercer su derecho a niveles de vida dignos y otros derechos ciudadanos para sus pueblos. En lo que respecta a las mujeres en particular, garantizar el derecho de control sobre sus propias vidas, tiene que ser una premisa básica de cualquier acción relativa a los temas de población, medio ambiente y desarrollo.

3. Habiendo quedado demostrado que la mayor responsabilidad por la degradación y pobreza del planeta le corresponde a la mayoría de los países del hemisferio Norte, también queremos marcar que el hemisferio Sur, los gobiernos, empresas multinacionales, instancias internacionales de regulación, bancos y las propias élites locales de poder, se unen para reproducir el mismo modelo fallido e insostenible, con la aceptación pasiva de grandes capas de la población.
Tenemos conciencia de que las actuales relaciones Norte-Sur, basadas en la desigualdad, la dominación, la explotación y la confrontación desigual no pueden seguir siendo aceptadas. Esto nos coloca ante un desafío común: trabajar juntos contra los mecanismos que crean las injusticias y la degradación, uniendo las fuerzas de la sociedad que aspiran a un cambio, contra las que quieran mantener este status-quo.

4. La "Cumbre de la Tierra" ha frustrado las expectativas que ella misma había creado para la humanidad. Se ha mantenido sometida a los poderosos intereses económicos dominantes y a las lógicas de poder prevalecientes. El proceso de la CNUMAD mostró que a pesar de la retórica oficial, la gran mayoría de los gobiernos fueron incapaces de escuchar a las ONGs y lo que es más importante: de escuchar los clamores de la sociedad civil internacional.
Tenemos que resaltar, sin embargo que la Conferencia no fue un fracaso total. Han habido posiciones diferenciadas entre países. En algunos casos, los ciudadanos y la opinión pública hicieron avanzar las posiciones de sus gobiernos. El proceso también ha conllevado un innegable progreso de la toma de conciencia y la cohesión entre aquellos que luchamos en nuestros continentes por un verdadero desarrollo contra la pobreza.
Sobretodo para la sociedad civil ha quedado un saldo positivo: después de la Conferencia de Río 92, será imposible para los gobiernos e instancias públicas internacionales decidir sobre nuestro futuro sin escuchar nuestras voces. Apoyados en esta nueva conciencia y en nuestra autonomía lucharemos por la democratización de los Estados, de las instituciones internacionales y de la propia ONU. Lucharemos por la participación activa de los ciudadanos en los diversos mecanismos de decisión y por el control sobre sus políticas.

5. Denunciamos el hecho de que las grandes corporaciones transnacionales se han constituido en un poder por encima de las naciones, en convivencia con muchos gobiernos e instancias públicas internacionales, presentándose como campeones del desarrollo sustentable. Es urgente, por la soberanía de nuestros países y si no queremos ver a la ONU totalmente vaciada de contenido, imponer mecanismos de control democrático a esas enormes corporaciones y al llamado libre mercado. Solamente cuando éstas demuestren, en los hechos y en la práctica que han abandonado su creencia en el mito del crecimiento ilimitado, podremos creer en su pretendido compromiso con un desarrollo sustentable.

6. Volviendo a nuestras propias sociedades, vemos qué largo camino tenemos por recorrer. Los que se benefician del crecimiento económico resisten abandonar sus patrones de consumo, los que aspiran a un día llegar a poder practicar esos patrones de consumo, apoyan el desarrollo a cualquier costo; mientras que muchos ni siquiera pueden expresar sus deseos por que se encuentran en condiciones de vida por abajo de lo mínimo.
Hemos descubierto que una sociedad sustentable está siendo construida a partir y en la práctica de diversos grupos, comunidades y pueblos.
Parte del desafío es valorizar las pequeñas experiencias y soluciones, la mismo tiempo que promoverlas a escala regional, nacional, y por todo el mundo.
En contraposición a las propuestas -ya en vías de realización - de integración en bloques de muchos países del Sur, a través de sus mercados, proponemos, como alternativa democrática, la integración de sus pueblos, en la lucha por un futuro común en justicia y democracia.
Nuestra meta sigue siendo la justicia dentro de cada país y entre países. En muchas ciudades y zonas rurales, las poblaciones han perdido su derecho a un ambiente sano. Definitivamente no queremos que se sume, a la exclusión social que repudiamos, una nueva exclusión ambiental.

7. En un mundo de crisis múltiples, para escapar al poder económico que dirige nuestros deseos y nuestro futuro y al poder político amenazador y distante, divorciado de los pueblos, nos sentimos tentados a cerrarnos en nuestras particularidades étnicas, culturales o religiosas. Nuestra tarea es transformar esa diversidad cultural, lingüística, étnica, de género, institucional y política en nuestra verdadera riqueza.
Nuestro mayor desafío, en términos inmediatos, es implementar y fortalecer acciones, dinámicas, e interrelaciones que, basadas en las necesidades de nuestros pueblos, vayan construyendo progresivamente una perspectiva y un proyecto común. Para esto, precisamos dar un salto de calidad en dirección a una mayor conciencia, educación, organización y articulación de las sociedades civiles nacionales e internacionales. No tenemos derecho a esperar la celebración de los 50 años de la ONU para hacer realidad este proyecto. Por el contrario, 1995 debería ofrecernos la oportunidad de evaluar todo lo que hemos hechos durante los próximos tres años y ser un punto de encuentro para nuevos desafíos.

8. Hablar de medio ambiente y desarrollo es hablar de la vida como un todo. Para tratar de atender esta totalidad, en los días pasados, hemos diferenciado una serie de temas: clima, biodiversidad, bosques, sabanas, desiertos y zonas semiáridas, agua potable y océanos, desechos tóxicos y nucleares, energía, pesca, asentamientos humanos, cuestión urbana, condiciones de trabajo industrial, reforma agraria, agricultura sustentable, nuevas tecnologías, comunicación, pobreza, violencia urbana y rural, racismo, militarismo, población, deuda ecológica, cuestión indígena, niños y adolescentes, mujeres, deuda externa, comercio internacional, corporaciones transnacionales , GATT, FMI, Banco Mundial, Mecanismo de decisión global y educación ambiental.
En nuestros debates y en la elaboración de nuestros compromisos, nos movió nuestro sentido de responsabilidad para con todos aquellos, que al igual que nosotros, luchan por un mundo mejor, y con los oprimidos y los marginados, en particular. Afirmamos nuestro compromiso de luchar con ellos y para ellos. Y esto comprende, igualmente la defensa del medios ambiente y de la naturaleza que al igual que los oprimidos, es usada como materia prima descartable.
Esto es lo que afirmamos es este punto de partida para el futuro, en esta ciudad maravillosa y herida que es Río de Janeiro, Brasil.

(Este documento fue elaborado por Foro de ONGs Brasileiras, contó con el apoyo de la Red del Tercer Mundo, la Alianza de los Pueblos del Norte (ANDEP), el Pacto Acción Ecológica de América Latina y ENDA-Tercer Mundo, siendo aprobado por aclamación por las entidades presentes en el plenario final del "Foro Internacional de ONGs y Movimientos Sociales", en Río de Janeiro 14 de junio de 1992)

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


RESOLUCION DEL GRUPO OCEANOGRAFICO CONCERNIENTE A LA BAHIA DE GUANABARA:
Patrimonio de la humanidad

Reconociendo la obligación y la deuda histórica de la comunidad internacional por las acciones que llevaron al exterminio de las poblaciones nativas del grupo tupi-guarani que vivia en armonía con naturaleza en las playas de la Bahia de Guanabara, y la destrucción de las ballenas que nadaban en sus aguas:

- Conscientes de la explotación descontrolada del "pau-Brasil", de sus costas e islas, la desforestación de sus costas y la creciente sedimentación de sus ecosistemas periféricos: - Considerando la actual condición de pobreza de las poblaciones que viven en sus márgenes y la degradación del medio ambiente, ambas causadas por el mismo modelo de desarrollo desconsiderado, impuesto a los países en desarrollo, que los pueblos de la Tierra, por sus representantes presentes en el Foro Global, desean cambiar:

- Teniendo como finalidad central la conferencia de Rio (CNUMAD) y del Foro Global asumir compromisos entre todos los presentes para cambiar colectivamente el pensamiento de la comunidad mundial sobre medio ambiente, de manera de crear una vida que sea mundialmente sustentable. Nosotros, los firmantes resolvemos que la Bahia de Guanabara y el medio ambiente circundantes sean declarados Patrimonio de la Humanidad.

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


TRATADO GLOBAL DE LAS MUJERES PARA LAS ONG's QUE BUSCAN UN PLANETA JUSTO Y SANO
1. Nos comprometemos a bregar por la reafirmación de las mujeres, fuerza central y poderosa en la búsqueda de un ambiente seguro, la justicia ecoómica y social, la redistribución justa de los recursos, la sobrevivencia de todas las especies y nuestro común objetivo de lograr un planeta sano en el cual puedan vivir plenamente las generaciones futuras.

2. La participación de las mujeres -mitad de la población mundial- es indispensable en la conducción de la vida diaria y en la toma de decisiones, tanto en la comunidad como a nivel nacional e internacional. En todas partes las mujeres son iniciadoras y elemento catalizador del activismo ambiental y del desarrollo. Sus perspectivas, valores, aptitudes y experiencias diversas deben ser incluidas en el proceso de dirección y toma de decisiones; su virtual exclusión de los puestos dirigentes y la ignorancia de sus necesidades y puntos de vista, constituyen entre otros, un factor principal de la degradación del ambiente, la pobreza creciente, la difusión del militarismo y la violencia contra la gente y la naturaleza.

3. Como activistas en organizaciones no gubernamentales, nos comprometemos a pedir y trabajar por la equidad de ambos sexos en el análisis de las políticas públicas a nivle superior en organizaciones gubernamentales y no gubernamentales así como en la toma de decisiones, la implementación, la administración, la evaluación y la financiación a nivel internacional, regional, nacional y local. Demandamos la adopción de formas de gobierno descentralizadas, en las cuales las dispocisiones relativas a la administración de los recursos naturales están centrados en la gente y las comunidades.

4. Exhortamos a todas las ONGs, en cuato corresponda y a todos los gobiernos a cumplir las disposiciones de las Estrategias de Nairobi orientadas al Futuro para el progreso de la Mujer:; aprobadas por la Asamblea General de Naciones Unidas de 1985- y a ratificar e implementar la Convención de Naciones Unidas sobrela Eliminación de Toda forma de Discriminaciòn contra las Mujeres, la Convención de Naciones Unidas sobre Derechos Humanos y la Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño.

5. Reconocemos el fracaso de los gobierno en cuenato a enfrentar las verdaderas causas de la crisis planetaria y alcanzar acuerdos en materia de acciones urgentes para salvar nuestro planeta. Creemos que las causas principales son el militarismo, la deuda y el ajuste estructural así como las políticas comerciales promovidas por las empresas multinacionales y las instituciones financieras y comerciales internacionales tales como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). Las políticas de estas instituciones causan la degradación del medio humano y natural , conducen a un empobrecimiento creciente de la mayoría de la población mundial, perpetúan las injusticias del orden mundial existente y contribuyen a que continúe y se intensifique la presión sobre los recursos naturales. Condemanos tales políticas y pedimos la imediata adopción de políticas alternativas basadas sobre principios de jsuticia, equidad y sustentabilidad.

6.Demandamos la cancelación de la denominada ¨deuda¨ que se pretende han contraído los países del sur, y que ha sido más que pagada por los precios injustos fijados para su mano de obra y sus recursos, los exorbitantes intereses impuestos y el consecuente empobrecimiento de sus pueblos y su medio ambietne; insistimos en que los beneficios de tal cancelación deben alcanzar a las bases de los pueblos.

7.Nos comprometemos a promover la adopción de un modelo de desarrollo sostenible basado en formas de vida sostenibles que incluyan los derechos humanos, incluyendo el acceso al aire y al agua limpios, alimentos, techo, salud, educación e inforamación, así como el goce de las libertades civiles y la integridad espiritual y cultural.

8.Afirmanos nuestra convicción de que un ambiente sano y sustenible se basa en la paz mundial y el fin del militarismo en el cese inmediato de la producción y pruebas con armas nucleares así como la injustificable generación, difusión e incineración de residuos, sean éstos nucleares, tóxicos y no tóxicos; en una redistribución más equitativa de la riqueza mundial para poner fin a los desporporcionados modelos de consumo de los ricos de todo el mundo; en la autodeterminación de los pueblos y el respeto de los pueblos indígenas y sus tierras, culturas y tradicines; y en el esfuerzo común a nivel mundial por proteger y restablecer nuestra herencia naturalmente diversa.

9. Insistimos en que elevar la situación social, económica, política y sanitaria de la mujer requiere políticas y acciones que le asegueren igual acceso a la educaciòn, la información, salarios dignos y condiciones de trabajo seguras, derechos de herencia, crédito, tecnología apropiada, productos ambientales sanos y asistencia médica. Nos oponemos a la discriminación sobre la base del sexo, la raza, la etnia, la religión, la diferencia de capacidades y la orientación sexual; y pedimos que la sociedad condene la violencia doméstica y sexual.

10. No podemos admitir intento alguno de privar a las mujeres de su libertad reproductiva, del conocimiento requerido para ejercer tal libertad, la garantía de una amplia atención de su salud reproductiva y la planificaciòn familiar incluyendo el derecho a la asistencia prenatal, los contraceptivos voluntarios seguros y legales, y el aborto, la educación y la información sexual. Debe reconocerse la existencia de una epoidemia mundial de cáncer que demanda la eliminación de las sustancias cancerígenas que tiene efectos particularmente adversos sobre las mujeres y los niños, el estado de alerta sistemática y la educación de todos respecto al peligro del Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA), así como el aumento de los esfuerzos por eliminar los riesgos laborales en fábricas, oficinas y establecimientos agrícolas.

11. Repudiamos el daño que puede causar la ingeniería genética de personas y plantas y la liberaciòn en el ambiente de organismos genéticamente manipulados; pedimos la plena participación de los organismos de ciudadanos en el proceso previo a toda aprobación y que no sea patentable ninguna forma de vida o tecnología destinada a esos fines.

12.Nos comprometemos a bregar por la adopción y la implementación de códigos de ética que respeten a todos los pueblos y lamedio ambiente, y por que la transferencia de tecnología sea apropiada y sostenible.

13.Exhortamos a todas la mujeres y a todos los hombres a unirse a este llamamiento por la transformación profunda e inmediata de los valores y actividades humanas y nos comoprometemos como ONGs a integrar en nuestras conciencias y nuestro trabajolas demandas programáticas del Programa de Acción 21 para la Mujer, adoptando primero en el Congreso Mundial de la Muer por un Planeta Sano, y ahora aprobado por los jefes de gobierno presentes en la Cumbre de la Tierra realizada en Río, del 3 al 14 de junio de 1992.

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


TRATADO ALTERNATIVO SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO SUSTENTABLE
El siguiente texto final fue aprobado el 9 de junio de 1992 por los Negociadores activos del grupo de trabajo sobre comercio en el Foro Internacional de ONGs de Río de Janeiro.

Considerando que:

1) El comercio internacional debería estar orientado a mejorar el bienestar de las personas, mientras reconoce la necesidad de promover un desarrollo socialmente justo y ecológicamente sustentable y una cuidadosa administración de recursos de acuerdo con el principio de precaución, transparencia y democracia participativa.

2) Negociaciones actuales como el Acuerdo de Libre Comercio Norteamericano y la Iniciativa para las Américas perpetúan el modelo de desarrollo depredador que perjudica al medio ambiente, promueve el consumismo sin limites, y empobrece cada vez mas a la mayor parte del pueblo en todos los países. El comercio internacional deberá ser parte de las estrategias de desarrollo sustentable que garanticen una justa distribución de la riqueza, la autodeterminacion de los pueblos, y la democracia participativa. La integración económica habrá de ser un instrumento de los pueblos que apunte a relaciones no jerárquicas pero si política, económica y culturalmente complementarias. El fortalecimiento de las relaciones multilaterales entre naciones deberá fundarse en el principio de la igualdad.

3) La compensación, las condiciones laborales, el uso de la tierra, y la explotación de los recursos naturales deberán estar dirigidas a sustentar comunidades ecológica y socialmente equilibradas. Las ventajas comparativas no deben tratar de alcanzarse mediante la explotación del pueblo y la naturaleza de manera insustentable e inhumana.

4) La deuda externa se ha convertido en un instrumento de dominación política, utilizado como mecanismo de presión de los países acreedores para imponer la liberalización de las economías de los países deudores. La efectiva perdida de soberanía de las naciones ha provocado un aumento de la pobreza y de la degradación ecológica. La cancelación de la deuda y la recuperación de la soberanía nacional a partir de principios democráticos son indispensables para alcanzar un desarrollo socialmente justo y ecológicamente sustentable.

5) La mejora de las condiciones comerciales de los países en desarrollo, la eliminación de las distorsiones causadas por políticas comerciales injustas y la preservación del derecho a aplicar políticas justas son importantes requisitos previos para alcanzar la sustentabilidad tanto a nivel local como mundial. Mas específicamente, esto requeriría la eliminación del dumping exportador, reducción de aranceles en los mercados de los países desarrollados así como la eliminación de la escalada arancelaria sobre productos de exportación hacia países en desarrollo, y eliminación de distorsiones comerciales que inhiben el desarrollo sustentable, como las normas de protección menos estrictas en materia laboral y ambiental. Hablar de políticas justas supone salud, niveles sociales y ambientales, así como mecanismos financieros que permitan a los países fijar normas, exigir su observancia y poder otorgar subvenciones que conduzcan a métodos sustentables de extracción y producción de recursos naturales, utilización de restricciones cuantitativas a las importaciones y exportaciones, así como políticas cooperativas nacionales y multilaterales para administrar la producción y el comercio de productos de recursos naturales necesarios para asegurar una seguridad alimentaria, uso sustentable de la tierra y una agricultura sustentable.

6) Las practicas agrícolas comerciales social y ambientalmente destructivas deben ser eliminadas a través de negociaciones multilaterales abiertas, equilibradas y no discriminatorias. Formas democráticas de propiedad, uso y acceso a la tierra son primordiales para la creación de sistemas alimentarios sustentables y no pueden depender de las fuerzas de mercado. Se deberá reducir la distancia y estrechar la relación entre consumidores y productores. Para alcanzar una agricultura sustentable, es condición previa y necesaria una total comprensión del sistema ecológico económico y social de producción, distribución y consumo agrícolas. El derecho a la alimentación no abarca solamente aspectos materiales relacionados con la producción de alimentos derivados de zonas y comunidades rurales sustentables.

7) Patentar la propiedad intelectual, que por definición otorga la propiedad privada de los descubrimientos y las innovaciones, anula la colaboración y la participación en el conocimiento. A efectos de resolver los temas de propiedad intelectual, preservando los derechos de las sociedades tradicionales mediante la utilización de recursos vivientes no patentables, toda forma de patente de recursos biológicos y formas de vida deberá ser interrumpida. Se deberá reconocer la legislación internacional vigente en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) conforme a la Convención de París. Asimismo, se deberán reconocer, equilibrar y valorar los derechos y responsabilidades formales e informales vigentes en las comunidades en materia de biodiversidad y recursos biológicos, conjuntamente con su contribución a mejorarlos y mantenerlos. Se habrán de eliminar los mecanismos comerciales que reducen o restringen la libre afluencia de ideas y tecnologías necesarias para proteger el medio ambiente y la salud. Mecanismos como las licencias obligatorias aseguran el derecho de las naciones a utilizar productos de amplio valor social, no se puede permitir que estos derechos sean negociados en el GATT o en organización alguna.

8) Comunidades, Estados y naciones tienen derecho a establecer sus normas sanitarias, sociales y ambientales así como sus prioridades de desarrollo como expresión del deseo de las sociedades a proteger su bienestar actual y futuro. Este derecho no puede ser considerado una barrera comercial injusta si los principios de no discriminación, transparencia y proporcionalidad son respetados. Una forma para determinar si una política o norma es una barrera comercial es determinar si sus consecuencias son discriminatorias contra un producto o proceso para proteger de manera injustificada a productores nacionales o favorecer a los productores de un país con relación a los de otro. La carga de la prueba en este caso debe corresponder a la parte desafiante para que demuestre que una política norma particular constituye un obstáculo comercial injusto.

9) Los pueblos tienen derecho a un total acceso a toda información científica. Las evaluaciones de los impactos ambientales, cuando son realizadas de manera transparente, constituyen una herramienta esencial para evaluar la sabiduría y justicia de las propuestas de acuerdos multilaterales y para revisar periódicamente sus efectos. Los niveles sanitarios, sociales y ambientales internacionales deberían constituir una base mundial, pero de ninguna manera un tope. Hay dos instancias en los procesos de establecimiento de normas: la evaluación del riesgo y la administración del riesgo. La función de la ciencia es informar al publico sobre la naturaleza y alcance del riesgo, pero debe tomarse una decisión sobre el nivel aceptable del mismo para permitir que los países alcancen los niveles internacionales mínimos de acuerdo con el principio de precaución.

10) Los procesos decisorios deberán depender en primer lugar de una democracia participativa y no de las fuerzas de mercado. Las instituciones bilaterales y multilaterales deben ser creadas de manera democrática y concebidas en primer lugar para promover la sustentabilidad social, económica y ambiental. Al reconocer que los nuevos niveles mundiales deben adaptarse a asegurar un nivel normativo mínimo en todo el mundo para aspectos primordiales como la protección ambiental, los derechos humanos; los regímenes mundiales y las instituciones internacionales deben partir de decisiones políticas, procesos decisorios y de solución de diferencias absolutamente democráticos. Una democracia plena depende de la instrumentación de procesos decisorios en los cuales los niveles inferiores de la estructura política participen al igual que los superiores, donde haya transparencia, clara división de responsabilidades, igualdad y total información, así como participación de la sociedad civil. Las ONG y las organizaciones populares a deben tener derecho a movilizar estratégicamente a la sociedad civil y a usar su voto, su poder político y sus facultades como consumidores para incidir en todos los niveles de las decisiones políticas internacionales.

11) Los conflictos entre las disposiciones del comercio internacional y los acuerdos ambientales deben resolverse a partir de la máxima protección al medio ambiente y de los mejores medios para alcanzar un desarrollo socialmente justo y ecológicamente sustentable. Los mecanismos de solución de diferencias deben garantizar una independencia transparente y competente. La solución de diferencias debe ser llevada adelante con transparencia y conforme a procesos enteramente democráticos. La diversidad institucional podrá permitir una mayor variedad de programas sociales políticos y culturales para satisfacer una mayor variedad de necesidades. Las instituciones experimentales internacionales no deberán convertirse en organismos permanentes hasta que las partes interesadas realicen una total evaluación de las mismas.

12) Se deberá prohibir el comercio de armamentos. Los Estados deberán cumplir con el registro obligatorio de transferencia de armas, impedir la transferencia de armas prohibidas conforme a la legislación internacional (armas de destrucción masiva y establecer un organismo internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas que sea responsable de vigilar, reglamentar y eliminar el comercio internacional de armamentos.

13) Las trasnacionales deberán regirse por mecanismos multilaterales abiertos, equilibrados, no discriminatorios, conducidos con transparencia y mediante procesos plenamente democráticos.

14) El proyecto final de la Ronda Uruguay del GATT y el Informe de febrero de 1992 sobre Comercio y Medio Ambiente analizan las reglamentaciones ambientales en función de su funcionamiento como obstáculos al comercio, respaldan asimismo la mas amplia liberalización de las operaciones de las empresas trasnacionales. Por otra parte, el proyecto final propone la expansión e institucionalización de la autoridad del GATT como Organización de Comercio Multilateral (OCM) con mecanismos de revisión y de solución de diferencias obligatorios por encima de los procesos nacionales de establecimiento de normas. Habida cuenta de que el GATT y el Organismo de Comercio Multilateral propuestos no están constituidos actualmente para fortalecer la protección ambiental o un desarrollo socialmente justo y ecológicamente sustentable, sino para prever consecuencias comerciales que distorsionen el comercio a efectos de minimizar la potencial reglamentación, la sociedad civil y los gobiernos deberán trabajar para sustituir al GATT por una alternativa justa, transparente, participativa y democrática.

Por consiguiente, nos comprometemos:

A) A trabajar para sustituir al GATT por otra Organización Internacional de Comercio(OIC) alternativa, creada con estructura participativa y democrática, que persiga los intereses del publico y no de las empresas. Esta estructura habrá de asegurar que una OIC genere políticas sociales, ambientales y otras reglamentaciones para un comercio mundial justo y un desarrollo sustentable que contenga condiciones preferenciales para los países en desarrollo y transferencias de recursos equitativas entre los distintos países. Entre las políticas que una OIC justa podría abordar se encuentran acuerdos sobre materias primas, condiciones comerciales, compensaciones justas y condiciones de trabajo saludables, distribución de los ingresos provenientes de una producción benigna desde el punto de vista ambiental, eliminación del comercio de armamentos y residuos tóxicos, reglamentación de las practicas comerciales restrictivas de las trasnacionales, políticas macroeconómicas que comprendan los tipos de cambio y la deuda, y la función de otras instituciones mundiales como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. Por ultimo, una OIC respetara el derecho a procesos decisorios nacionales y democráticos siempre que no tengan como consecuencia practicas injustas, y que refuercen la diversidad cultural.
B) Respaldar modelos alternativos de comercio internacional a partir de cooperativas de productores y consumidores y federaciones de cooperativas que trabajen conjuntamente para evitar empresas multilaterales en el comercio entre países del Norte y del Sur.
C) Cooperar con los planes de acción de otros grupos de ONGs del Foro Internacional, entre ellos el de bosques, biodiversidad, cambio climático, agricultura sustentable, militarismo, deuda y empresas trasnacionales.
D) Compartir información, cooperar con la mas amplia red posible de organizaciones comunitarias, integrarse a redes de comunicación electrónica tan pronto como sea posible, desarrollar una bibliografía común y un programa común de investigación, colaborar en la conducción y participación de las investigaciones , colaborar en documentos conjuntos y desarrollar acuerdos colectivos, promover estos acuerdos colectivos a través de la educación y la cooperación, cabildear con los gobiernos locales y nacionales para respaldar estos convenios colectivos, crear y participar en foros regionales e internacionales entre ONGs así como grupos de consumidores y productores después de la CNUMAD, y elaborar un documento global que defina nuestros principios, nuestro análisis y nuestros objetivos en respaldo de nuestras futuras campañas.
E) Internalizar estos objetivos en el trabajo de nuestras organizaciones y redes y comprometernos con un programa común y con las responsabilidades que surgen de este tratado.

flecha_arriba.gif (829 bytes) volver


TRATADO BASE DE RIO SOBRE LAS DECISIONES GLOBALES DE LAS ONG
l. Preámbulo
Los firmantes este Tratado, organizaciones de base, grupos del medio ambiente y desarrollo, movimientos espirituales, de mujeres y de jóvenes, pueblos indígenas, grupos sociales, es decir, organizaciones voluntarias, privadas, sin fines de lucro, independientes de las autoridades publicas y de grupos comerciales, considerándonos parte de los movimientos sociales, denominados en este documento Organizaciones no Gubernamentales (ONG), nos comprometemos a trabajar juntos, siguiendo el espíritu de la Agenda Ya Wananchi, adoptada en París, en diciembre de l99l. Prometemos dedicarnos a mejorar nuestra cooperacion política y democrática, nuestro control y capacidad de negociación a través de un proceso solidario de información, dialogo e intercambio de experiencia y acciones.

2. Objetivos
Nosotros las ONG habremos de:

- fortalecer los grupos y redes mundiales ya existentes;
- trabajar para el reconocimiento de todas las ONG;
- asegurar la participación de las ONG en todos los niveles decisiones;
- mejorar y promover la democracia participativa ; tratar de otorgar poder para los pueblos oprimidos, especialmente los marginados social y ecológicamente. Las ONG reforzaremos el reconocimiento de todas las ONG a nivel regional, nacional e internacional que es un factor decisivo para el desarrollo sustentable. Las ONG tienen capacidad, responsabilidad y soluciones especificas para las relaciones Norte-Sur. Vamos a trabajar sobre los beneficios conseguidos en el proceso de la CNUMAD, para la participación de las ONG. A través de este Tratado, queremos aumentar los derechos y la influencia de las ONG, sobre el proceso de toma de decisiones a nivel local, nacional e internacional:

(A) usando instrumentos legales y compromisos internacionales, ya existentes y,
(B) propiciando otros mas progresistas, a saber:

A. Las ONG trabajaremos por la observancia de los derechos de las ONG como lo dispone la carta de las Naciones Unidas, las Resoluciones de las Naciones Unidas, el Programa XXI (Agenda 21), los tratados internacionales, convenciones, leyes nacionales y locales, y códigos de conducta, a efectos de:

- Asegurar una fuerte participación de ONGs, con equilibrio entre el Norte y el Sur, en la Comisión de las Naciones Unidas por un Desarrollo Sustentable, y en el monitoreo de los programas y proyectos del "Servicio Mundiales para el Medio Ambiente" (Global Environmental Facility) del Banco Mundial y otros bancos
- participar en debates publicas y evaluaciones del impacto ambiental;
- organizar debates públicos;
- seguir de cerca la aplicación del Programa XXI;
- controlar la puesta en practica de los tratados internaciona les sobre medio ambiente ; - controlar la observancia de las leyes existentes y de los tratados internacionales sobre acceso a la información;
- monitorear los códigos de conducta a los que adhirieron compañías privadas con relación al derecho de acceso a la informaciones.

B. Las ONG trabajaremos para conseguir cambios positivos en las instituciones internacionales, en las convenciones y tratados internacionales, en la legislación nacional y en los códigos de conducta de las compañías para alcanzar:

- la revisión de cartas e instituciones de las Naciones Unidas y de la Declaración de los Derechos Humanos;
- la democratización de las estructuras de toma de decisiones de las instituciones internacionales de crédito;
- la ampliación de las instituciones y leyes que dan participación a nivel local, nacional y mundial;
- la participación de las ONG y de las poblaciones locales en la creación de programas y proyectos para obtener financiamiento internacional;
- la realización de una evaluación del impacto ambiental, que tendrán los planes, proyectos y políticas de los gobiernos y la puesta en practica de un principio de prevención;
- el reconocimiento del derecho de las ONG iniciar acciones ante un Tribunal de Justicia, en los casos de violación de leyes, tratados o convenciones internacionales ;
- la creación de un Tribunal Regional de Justicia para el medio ambiente.

3. Plan de Acción
Este plan de acción fue intencionalmente limitado a mecanismos de denuncia y de coordinación. Como tal, no debería chocar con otros mecanismos creados para otras cuestiones o grupos de temas específicos. Reconocemos también que algunos mecanismos ya existentes permitirán a las ONGs trabajar en armonía a nivel mundial. Por ultimo, el compromiso asumido con las siguientes disposiciones no obliga, sino que permite que las organizaciones locales, nacionales y regionales se integren a nivel mundial, si así lo desean.

A. Proceso de Denuncias Las ONG iniciamos por lo tanto, un proceso de denuncias, que reflejen - como las comunidades locales y las ONG pueden participar en los procesos de información y consulta legales.

- como las comunidades locales y las ONG pueden participar en la aplicación de la Declaración de Rio y del Programa XXI, a nivel nacional y en la creación de planes locales y nacionales con miras a la sustentabilidad;
- como se pueden obtener informaciones sobre el medio ambiente en poder de compañías industriales, privadas, o estatales (por ejemplo mediante informes ambientales o ecoauditorias);
- como se puede hacer que proyectos de poblaciones locales o de ONGs reúnan las condiciones necesarias para financiamiento por parte de gobiernos, instituciones internacionales como el Banco Mundial, bancos de desarrollo y otras donaciones como las de fundaciones y ONGs;
- como las poblaciones locales y las ONGs son, o no, consultadas para la elaboración de proyectos financiados por instituciones internacionales y por ONGs;
- como aplicar las disposiciones de la Declaración de Rio, el Programa XXI, convenciones, protocolos y otros tratados internacionales sobre medio ambiente.

Elaboraremos un sistema de información entre los signatarios de este Tratado. Publicaremos informes anuales a nivel local, nacional, biorregional y mundial. Esos informes razonarían nuestras conclusiones de los respectivos niveles. Serán publicados de manera que resulten accesibles al lector.

B. Mecanismos de Resumirán
La unidad básica del proceso decisorio de las ONG es de nivel local, se deberán generar relaciones tanto verticales desde el nivel local al nacional, regional, biorregional y global, como horizontales dentro de cada nivel. Con estas relaciones las decisiones tomada a nivel mundial beneficiaran a las comunidades locales. Los firmantes de este tratado nos comprometemos a cumplir los objetivos del mismo a través de la creación de un sistema comunicación global, y la cooperacion en las acciones y en las decisiones, por medio de:

- "Coaliciones de ONGs" desde nivel local hasta el nivel de los Estados miembros de las Naciones Unidas, incluidas las Naciones que no son Estados.
-"Comites Regionales y/o Biorregional de las ONGs", formados por los participantes de las "Coaliciones de ONGs",las "ONGs regionales" y las "Redes de Comunicación".
- Un "Comite Global de las ONGs", formado por los participantes de los Comites regionales y/o Biorregionales de las ONGs", por "ONGs Globales"y por redes.

4. Continuidad
Presentamos este tratado para la firma de las ONG. Aceptamos convenir reuniones regionales, cuando y donde sea posible, de los signatarios del mismo durante 1992. Aceptamos crear el primer Comite Global de las ONGs a fines de 1993. Adoptado en Rio de Janeiro, Brasil en junio de 1992. (los términos como "Tratado Base", "Comite Global de las ONGs"y la forma de firmar deberán ser discutidos en el Plenario de las INGOF, entre el 11 y 12 de junio).

Secretaría de Ambiente y Desarrollo Sustentable
San Martín 451 • C1004AAI  C. de Buenos Aires • Argentina • Tel (54) (11) 4348 8200 • Fax (54) (11) 4348 8300

Diseño y desarrollo del sitio:  Sistema de Información Ambiental Nacional

  Optimizado para resolución 800 x 600   e  Internet Explorer 4 ó superior